مقالات

 

وقتی که شما شروع به دورکاری می کنید، بسیار مهم است که مشخص کنید چگونه می خواهید خود را به کارفرماها معرفی و با آنها ارتباط برقرار کنید. آیا می خواهید این کار را به صورت جدی دنبال کنید یا کار جانبی شماست و فقط در مواقعی که اوقات فراغت دارید می خواهید به آن بپردازید؟ 

برند سازی و معرفی قابلیت هایتان در موفقیت شما بسیار مهم است و باعث جلب اعتماد و افزایش کارفرمایانتان می شود. در اولین قدم یک کاغذ بردارید و سعی کنید مهمترین قابلیت های خود را شناسایی کنید، می توانید از دوستان و افرادی که شما ...

اشتراک گذاری در شبکه های اجتماعی
نویسنده واحد روابط عمومی

از اواخر سال های 1970، وقتی که رایانه‌ها و مودم‌ها در دسترس عموم قرار گرفتند، رویای کار از راه دور به شکل کامل تری به حقیقت پیوست.

جک ام.نیلز که در کتاب‌های مختلف با عنوان پدر دورکاری از او یاد می‌شود، اولین کسی بود که به صورت رسمی به تحقیق در این خصوص پرداخت و اندیشه دورکاری در دهه 1970 برای نخستین بار از سوی او مطرح شد.

در مطالعه و مقایسه وضعیت دورکاری بین کارکنان دولتی و بخش خصوصی حوزه IT در آمریکا، میزان رضایت از دورکاری در بخش دولتی 91 درصد و در بخش خصوصی 95 درصد بوده است.

زمان حضور ...

اشتراک گذاری در شبکه های اجتماعی
نویسنده واحد روابط عمومی

شاید تا کنون به این نکته دقت نکرده باشید اما عبارت‌ها، نقش بسیار مهمی در کمک به مغز برای تصمیم‌گیری در مورد محصولات ایفا می‌کنند. در این نوشتار با برترین جملات تبلیغاتی موثر که باعث افزایش فروش می‌شود و در حقیقت مشتری‌ها دوست دارند در زمان تصمیم‌گیری آنها را بشنوند، آشنا می‌شوید.

رایگان
اگر فکر می‌کنید واژه‌ی «رایگان» بی‌فایده است و بیش از حد از آن استفاده شده، بیشتر فکر کنید. مردم عاشق چیزهای رایگان، عادی و ساده هستند. عملا می‌توانید هر چیزی را به صورت رایگان به آنها بدهید، فرقی نمی‌کند که چقدر کوچک باشد، و با ...

اشتراک گذاری در شبکه های اجتماعی
نویسنده واحد روابط عمومی

 

بری انجام کار ترجمه به صورت مستقل و دورکار دانستن نکات ظریفی، ضروری است که سایت کانکتا برای موفقیت شما، در اختیارتان قرار می دهد:

 

تعریف مترجم آزاد و دورکار

    مترجم آزاد، فردی است که بر اساس یک قرارداد یا توافق موردی (که معمولا شفاهی است تا کتبی) برای اشخاص یا شرکت‌های مختلفی کار ترجمه انجام می‌دهد. کلمه «آزاد» بدین موضوع اشاره دارد که مترجم مورد نظر در یک شرکت یا سازمان خاصی «استخدام» نشده است. «مترجم آزاد» خود-کارفرماست و این آزادی را دارد که پروژه‌ها یا شرکت‌های مورد نظر خود را انتخاب کرده و از انجام پروژه‌هایی که مورد ...

اشتراک گذاری در شبکه های اجتماعی
نویسنده واحد روابط عمومی